Опиум

Объявление

Твои слова для меня опиум... Я утопаю в них, попадаю в сладкий плен, в сладкую сказку...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Опиум » Беляев А. » Ариэль


Ариэль

Сообщений 41 страница 44 из 44

41

   Глава сорок первая
   ДВА МИРА

   Однажды, выйдя победителем в одном из труднейших  номеров  программы,
Ариэль, раскланиваясь перед бурно аплодировавшей ему публикой, с удивле-
нием заметил в ближайшей к сцене ложе девушку, которая с огорченным  ви-
дом, сложив на барьере руки, смотрела на него. Лицо  девушки  показалось
ему знакомым. Да, это была та самая девушка, которую он видел  во  время
болезни, когда попал в руки Пирса. Сестра!
   Неужели это его сестра Джейн? Ведь он ей телеграфировал в  Лондон  по
приезде в Америку.
   Откланявшись бесконечное количество раз, взволнованный Ариэль ушел  к
себе.
   Неужели он ошибся?.. В раздумье он начал переодеваться.
   Униформист подал визитную карточку. На  ней  было  напечатано:  "Леди
Джейн Гальтон. Лондон", - и ниже приписано карандашом,  острым,  уверен-
ным, почти мужским почерком: "Буду ждать возле подъезда. Д. Г.".
   Какое-то смутное  воспоминание  мелькнуло  в  памяти  Ариэля:  "Джейн
Гальтон... Да, это она, моя сестра!"
   Ариэль быстро переоделся и вышел. Не сразу разобрался в массе автомо-
билей, окружавших цирк. В толпе его узнали. Начались овации. Ариэль рас-
терянно оглядывался, по привычке отвешивая поклон за поклоном.
   Вот она!..
   И он подошел к Джейн, не зная, как приветствовать ее.
   Джейн первая сухо протянула ему руку, как бы  желая  предупредить  со
стороны брата какое-либо проявление родственных чувств. Ариэль  смущенно
пожал ее узкую руку, затянутую в коричневую лайковую перчатку. Он видел,
что сестра все время хмурилась.
   - Сейчас подадут автомобиль, - сказала она.
   Среди шума он скорее понял, чем услышал эти слова.
   Оба поспешили сесть в машину.
   И только когда они выбрались из сплошного гудящего  потока  автомоби-
лей, Джейн повернулась к Ариэлю и, едва заметно улыбнувшись, спросила:
   - Ты узнал меня, Аврелий?
   - Да, конечно, Джейн. Ты там, в Индии, была так близко от меня... Ес-
ли б я тогда знал!.. - И он взял ее за руку, но Джейн тотчас  освободила
свою руку и быстро промолвила:
   - В отеле мы поговорим обо всем!
   Когда они вошли в комнату, которую она занимала, Джейн взяла брата за
руку и печально посмотрела на него. Потом она поцеловала его в лоб.
   - Вот, наконец, я и нашла тебя, Аврелий! - тихо сказала она.
   - И я нашел тебя, сестра! - ответил Аврелии, еще  не  осмеливаясь,  в
свою очередь, поцеловать ее.
   Они сели.
   - Я не писала тебе потому, что раньше хотела собрать справки...  Меня
так много раз обманывали... Но в том, что ты мой брат, я не  сомневаюсь.
Вот, смотри, я покажу тебе портреты наших отца и матери.
   Она открыла шкатулку и протянула Аврелию фотографическую карточку.
   Он увидал молодую женщину с грустными глазами и рядом с  нею  самодо-
вольно улыбающегося дородного мужчину в сюртуке с орденской ленточкой.
   Ариэль не удержался и воскликнул:
   - Неужели я стану таким, как отец?
   - Очень плохо, если ты не станешь  таким,  -  тоном  упрека  ответила
Джейн.
   - Но эти морщины, брюшко...
   - Старость никого не красит. Наш отец был достойнейшим человеком, Ав-
релий! - продолжала Джейн наставительно. - Именно это я имею в виду. На-
шего отца иначе не называли, как "светлая личность". В его  жилах  текла
благородная кровь одной из лучших фамилий Англии, он был уважаемым граж-
данином, верующим христианином и прекраснейшим хозяином. Он оставил тебе
большое состояние, к сожалению значительно расстроенное опекунами  Боде-
ном и Хезлоном, как уверяет мистер Доталлер.
   Аврелий начинал понимать, к чему ведет Джейн.
   - Ну что же? Значит, в нас с тобой течет  благородная  кровь.  Я  как
будто ничего не сделал такого, в чем меня можно упрекнуть.
   Джейн вздохнула.
   - Я не упрекаю тебя. Но меня многое огорчает...  Что  сказал  бы  наш
отец, сэр Томас Гальтон, если бы узнал, что его сын циркач?
   Ариэль вспыхнул.
   - Но, Джейн, ты ведь знаешь, как все случилось. И в конце  концов,  я
не нахожу ничего позорного в моей работе. Это честный труд, и я  зараба-
тываю немало.
   - Циркачей, конечно, нельзя сравнивать с бандитами и фальшивомонетчи-
ками, - недовольно сказала Джейн, - но то, что подходит для  черни,  для
подонков общества, не к лицу сыну лорда.
   И, не давая Ариэлю возможности возразить, она продолжала:
   - А твои полеты? Сейчас ты не летаешь, но я ведь  знаю  секрет  твоих
успехов. Я сама видела, как ты улетел от нас тогда в Индии. Человек  ле-
тающий похож на насекомое или на птицу. Это нарушает все божеские и  че-
ловеческие законы, и для нас это, наконец, просто  неприлично,  Аврелий!
Летающий лорд-это уж что-то  немыслимое!  Шокинг!!!  Это  отвратительно!
Этому нет названия...
   "Летают же люди в аэропланах!" - хотел  было  возразить  Ариэль,  как
сказал когда-то Лолите. Но Лолита считала его полубогом, Джейн это  воз-
мущает как что-то унизительное.
   - Я знаю, что ты скажешь, Аврелий, - быстро продолжала Джейн.  -  Ко-
нечно, ты не виноват в том, что из  тебя  сделали  летающего  урода.  Но
ошибки - свои и чужие - надо исправлять... К счастью, в Англии никто  не
знает твоей истории, все думают, что ты учишься в Оксфорде,  и  все  еще
можно исправить. Но ты навсегда, слышишь ли, навсегда  должен  забыть  о
своих полетах, если это твое  свойство  нельзя  уничтожить  какой-нибудь
операцией... Я справлялась у мистера Пирса. К сожалению,  этот  безумный
ученый, который сделал тебя летающим... Как его фамилия?
   - Мистер Хайд.
   - Да. Этого Хайда уже не существует. С ним что-то произошло. Кажется,
он сам захотел сделаться летающим человеком, что-то напутал и, подскочив
к потолку, разбил себе голову. Кровоизлияние в мозг и смерть.  Достойная
смерть для такого сумасброда! - в голосе Джейн послышались злобные  нот-
ки. - К другим же ученым обращаться рискованно - это может получить  ог-
ласку, да и едва ли кто поможет. Поэтому для тебя один выход - забыть  о
своем... пороке и никогда не прибегать к полетам, если бы даже на  твоих
глазах тонул ребенок... И второе, - продолжала она, едва  передохнув:  -
Ты должен сейчас же расторгнуть контракт с цирком, бросить эту цыганскую
жизнь и отправиться в Англию.
   - Но я связан обещанием...
   - Фамильная честь дороже денег. Полагаю, что у нас, во всяком случае,
найдется сумма, чтобы уплатить неустойку...
   Молчал и Ариэль. Он не был согласен с Джейн. Не  так  представлял  он
себе эту встречу с сестрой, не такою представлял он Джейн.
   - Я думаю, следует предупредить мистера  Чэтфилда  и  согласиться  на
несколько прощальных выступлений... - неуверенно начал Ариэль.
   - Ни в коем случае! Это было бы большой ошибкой. Пока тебя все счита-
ют безвестным индусом. Но уже одно мое появление может  направить  мысли
людей в иную сторону, а затем пойдут и розыски. Ты ведь сам знаешь,  как
тобой интересуются журналисты, как следят за каждым твоим шагом и  стре-
мятся узнать и сообщить что-нибудь новое о тебе и твоем прошлом. И  если
они узнают правду, наша жизнь будет разбита - твоя и моя. Я не  перенесу
позора, который ляжет на наш род, и мне останется только уйти  в  монас-
тырь. Наш отъезд должен произойти внезапно. Я уже заказала билеты на па-
роход. Отправляйся за своими вещами и приезжай ко мне. А твоим  циркачам
мы можем сообщить решение и с дороги, остальное уладит мистер  Доталлер.
Это удивительно светлая личность.
   - Сегодня у меня вечер свободен, но на завтра назначено представление
и билеты распроданы. На кассе об этом аншлаг, как всегда, - не без  гор-
дости прибавил Ариэль.
   - Вернут деньги обратно, только и всего! Можешь же ты  заболеть.  Они
уже достаточно нажились на твоих выступлениях.
   Ариэль желал только одного: закончить этот разговор.
   - Хорошо, Джейн, я приеду к тебе, как только соберусь,  -  сказал  он
нетерпеливо.
   - Не позже полуночи, - ответила Джейн, посмотрев на часы, и добавила:
- Пароход отходит завтра в восемь. У нас есть еще немного  времени.  Те-
перь я расскажу тебе подробно о наших родных, о круге моих знакомых, ко-
торые скоро будут и твоими знакомыми, о Лондоне...
   Был уже поздний вечер, когда Ариэль возвращался к себе. Он  думал  об
ультиматуме сестры.

0

42

   Глава сорок вторая
   СТРАДАЮЩАЯ МАТЬ

   Возле двери своей комнаты Ариэль  увидел  молодую,  прекрасно  одетую
женщину.
   Глаза ее покраснели от слез, лицо выражало волнение.
   - Мистер Бинои! - сказала женщина прерывающимся голосом - Я  жду  вас
уже несколько часов. Была на дневном представлении в цирке, хотела пови-
даться с вами, но вы уехали с какой-то дамой... Я узнала в конторе цирка
ваш адрес и приехала сюда Решила дождаться вас здесь Боже!  Если  бы  вы
знали, что я пережила!.. Час проходил за часом, а  когда  каждая  минута
дорога...
   - И вы все эти часы простояли возле моей двери? - с сочувствием спро-
сил Ариэль.
   Его часто осаждали посетители - поклонники и поклонницы. Но эта  жен-
щина не была похожа на них.
   Несомненно, какое-то глубокое личное горе привело ее сюда. Но чем  он
может помочь?
   Ариэль поспешил открыть дверь и предложил войти в комнату. Не  снимая
дорогого манто и шляпы, женщина вдруг бросилась перед ним на колени.
   - Вы один можете помочь несчастной матери, которая на коленях умоляет
вас...
   - Прошу вас, встаньте, миссис... Ради бога! Садитесь,  успокойтесь...
В чем дело?
   - Не встану, пока вы не дадите слова помочь мне в моем горе... Я  так
исстрадалась...
   Она горько заплакала.
   - Разумеется, если это в моих силах, хотя я  спешу,  у  меня  немного
времени...
   - Я отниму у вас совсем немного времени...
   Ариэлю удалось, наконец, поднять женщину и усадить в кресло. Она  вы-
нула надушенный платочек с кружевной обшивкой,  приложила  к  глазам  и,
всхлипывая, начала свое повествование.
   Мистер Биной иностранец и, быть может, не знает ужасных нравов Амери-
ки и этого чудовищного города - Нью-Йорка... Ни один богатый человек  не
может в нем чувствовать себя в безопасности. Слыхал ли он о  гангстерах?
Американский крупный бандит ничем не напоминает  парижского  апаша.  Из-
вестно ли мистеру Биною имя Аль Капоне?  Нет?  Таких,  как  Аль  Капоне,
здесь немало. Крупнейшие американские гангстеры очень богатые люди.  Они
имеют особняки, автомобили, яхты и крупный текущий счет в банке. Полицию
они подкупают, и полицейские власти покровительствуют им. Гангстеры без-
наказанно совершают свои преступления, грабят банки, среди белого дня на
улицах похищают миллионеров и, что ужаснее всего, их детей За детей  они
требуют выкуп, а получив его, все же убивают детей И как это ни странно,
чем богаче человек, тем меньше он может рассчитывать на помощь  полиции,
когда дело касается гангстеров.
   Посетительница тяжело вздохнула.
   - Простите, что я говорю обо всем этом подробно, - продолжала она че-
рез минуту, - но это необходимо, чтобы вы поняли меня и мое  безвыходное
положение... - Она опять приложила платок к глазам. - Моя  фамилия  Уор-
рендер. Мы с мужем одни из богатейших людей Штатов. Но самое большое на-
ше сокровище - наш единственный сын Сэм. Ему всего три года...  И  он...
похищен... Ему грозит ужасная смерть.
   Миссис Уоррендер зарыдала. Ариэль был потрясен этой драмой матери.
   - Успокойтесь, миссис. Выпейте воды!.. Но чем же я могу помочь вам?
   Она отпила несколько глотков, ее зубы стучали о край стакана.
   - Благодарю... Сейчас я все объясню. Бандиты прислали  нам  уже  нес-
колько писем с требованием выкупа в пять миллионов долларов. Муж уплатил
бы их немедленно, но мой брат убедил его обождать. Когда бандиты получат
деньги, они могут тотчас убить Сэма... моего крошку... - Она вздрогнула.
- Марк, мой брат, хочет выиграть время, в надежде найти средство  спасти
ребенка. Полиция, конечно, подкуплена бандитами. "Мы делаем все  возмож-
ное, но, к сожалению, пока не напали на следы  преступников,  похитивших
вашего сына..." - говорит начальник. Тогда мы, вернее - Марк, потому что
я и мой муж от горя совершенно потеряли голову, Марк обратился к частным
сыщикам, засыпал их деньгами, и они кое-что узнали. Даже многое. Узнали,
например, где находится мой сын. Полиция его искала или делала вид,  что
искала, в трущобах города, в окрестностях, даже в горах, а он, бедняжка,
находится в самом центре города, на девяносто третьем  этаже  одного  из
величайших билдингов. Кто бы мог подумать?.. Перехожу к самому главному.
   Уоррендер сделала паузу, посмотрела на Ариэля и неожиданно спросила:
   - Мистер Биной, вы умеете летать?
   - Я? Летать? Что за странная мысль? Почему вы задаете мне такой  воп-
рос?
   - Потому что от этого зависит все. Конечно, это странно,  невероятно.
Быть может, вы думаете, что я от горя сошла с ума? Но это не моя  мысль.
Один из сыщиков, о которых я говорила, человек в высшей степени наблюда-
тельный и умный, сказал мне, что он пришел к заключению: вы  можете  ле-
тать, и в этом секрет ваших спортивных успехов.
   Ариэль растерялся и не знал, что возразить, но посетительница, не за-
мечая его смущения, продолжала:
   - Он, мистер Туте, этот сыщик, долго наблюдал за вашими  выступления-
ми, делал какие-то подсчеты, подобрал весь газетный материал о "летающем
человеке" в Индии... Ведь вы из Индии?.. И он сказал нам:  "Единственный
человек, который может спасти вашего сына,  -  это  мистер  Биной,  если
только он согласится. Просите его!" И вот я решила сама  прийти  умолять
вас.
   Она сделала движение, чтобы вновь стать на колени, но Ариэль  удержал
ее.
   - Прошу вас, сидите спокойно, - почти приказал он,  -  Разрешите  мне
подумать, смогу ли я помочь вам.
   Итак, в Америке есть люди, которые догадались о том, что он  летающий
человек.
   Значит, скоро его тайна будет достоянием  всех.  И  тогда  произойдет
грандиозный скандал.
   Каково будет негодование проигравших игроков, ставивших  свои  ставки
на его поражения! Вслед за открытием его тайны обнаружится и  тайна  его
происхождения. А новый скандал для Джейн? Чем  европейские  предрассудки
лучше азиатских?.. Джейн оказалась не той, о какой он мечтал, но все  же
она была его сестрою. Надо уезжать отсюда, и  как  можно  скорее,  решил
Ариэль.
   Но как исполнить просьбу миссис Уоррендер?
   Мать, конечно, рассчитывает на то, что летающий человек  сможет  выр-
вать ее ребенка из рук бандитов, влетев в окно девяносто третьего  этажа
небоскреба.
   Его полет над городом заметят многие. Джейн, конечно, возмутилась  бы
от одной мысли о полете. Ведь это нужно было для  спасения  ребенка.  Но
перед нею не было лица этой страдающей матери! Матери маленького Сэма!
   Разве можно устоять перед горем матери?
   И едва ли кто узнает его, тем  более  вечером.  Лететь  он  может  на
большой высоте, и в конце концов разве он сегодня рано утром не  уезжает
из этой страны?..
   Но успеет ли он?
   - Я готов был бы помочь вам, миссис, но, к сожалению, в моем распоря-
жении очень мало времени, всего два-три часа. Меня срочно вызывают...
   - Больше двух часов и не понадобится, - быстро  и  радостно  ответила
миссис Уоррендер. - Наш билдинг не далеко и почти рядом с тем,  где  то-
мится мой бедный мальчик. Автомобиль ждет меня. Вы согласны? Вы не отка-
зываете? - спрашивала она, умоляюще глядя на Ариэля.
   Миссис Уоррендер крепко пожала руку Ариэля, и они вышли из отеля.

0

43

   Глава сорок третья
   СНОВА ОБМАН

   В роскошной квартире многоэтажного дома, куда привезла Ариэля  миссис
Уоррендер, он застал сыщика Тутса, Марка и мистер Уоррендера, отца похи-
щенного ребенка. Отец казался совершенно убитым, почти  невменяемым.  Не
вставая с кресла, он протянул Ариэлю руку, на его лице промелькнула  бо-
лезненная улыбка, и он жестом пригласил садиться.
   У него были энергичные черты лица и коротко  подстриженные,  седеющие
на висках волосы.
   - Благодарю вас, мистер, что вы откликнулись на наше горе. Поговорите
с ними. - Он указал на Тутса и Марка. - Я... не в силах, простите.
   - Задача проста, мистер, - начал Туте свои объяснения, - надо  только
действовать быстро и решительно. Вот план города,  фотография  билдинга.
Крестиками отмечены: этаж, квартира, окно. Окна всегда открыты. Вот план
квартиры...
   Туте коротко, ясно, деловито наметил план действия.
   - Если сегодня ребенок не будет в наших руках, завтра  будет  поздно.
Идемте, я покажу вам, откуда вы можете совершить взлет...
   С плоской крыши, где у Уоррендеров был  разбит  сад,  Ариэль  стреми-
тельно поднялся по отвесной линии.
   Он так давно не летал и с удовольствием отдавался  знакомому  чувству
свободы, легкости, простору воздушной стихии. И отказаться от этого?..
   О, если бы возможно было унести Лолиту в какую-нибудь прекрасную сво-
бодную страну с чудесными цветами и деревьями... Почему он не унес ее  в
джунгли? Свил бы гнездо на раскидистом дереве и жил бы с нею и Шарадом.
   Но мечтать было некогда. Внизу бурлил и грохотал чужой  огромный  го-
род. А над головой в синей бездне  неба  мирно  мерцали  звезды.  Ариэль
вновь посмотрел вниз. Он видел, словно огромный план, остров  Манхаттен,
разделенный на квадратики кварталов с темным прямоугольником центрально-
го парка и Бродвеем, протянувшимся через город. Все берега изрезаны зуб-
цами доков и пристаней. Вот широкий черный Гудзон, отражающий огни  бес-
численных пароходов и каботажных судов. Лонг-Айленд... Статуя Свободы  с
неугасимым светом в протянутой руке.  Улицы,  залитые  светом,  казались
светящейся решеткой. Темными, угрюмыми утесами  возвышались  небоскребы.
Рабочий день был окончен, и свет в их окнах погашен. Бесчисленные клерки
разошлись по домам. Нижние же этажи небоскребов и других  зданий  пылали
огнями витрин, реклам, отбрасывая красноватый отблеск на стены. На неко-
торых темных небоскребах змеились световые экраны. Кое-где в окнах верх-
них этажей еще горел свет. Эти огоньки казались крупными звездами, упав-
шими с неба и не долетевшими до земли.
   А вдали до горизонта протянулась черная гладь  океана  с  движущимися
звездами пароходных огней.
   Ариэль чувствовал прохладное дыхание океана и с удовольствием  вбирал
в грудь, чистый воздух высот.
   Он не без труда нашел нужный небоскреб, этаж, квартиру, окно и  поле-
тел к цели. Это было первое окно от угла.
   Туте не обманул: окно было открыто и освещено.
   Ариэль сначала заглянул в окно.  Хорошо  меблированная  комната  была
пуста.
   Тогда он влетел в окно и опустился на пол.
   Двери прямо и налево. За дверью налево должна быть детская.
   Войти туда, схватить ребенка, укутав одеяльцем, чтобы не  простудить,
и вылететь...
   Если кто встретится, ни о  чем  не  говорить  и  действовать  быстро,
пользуясь неизбежным замешательством.
   Ариэль направился к двери налево и тихо открыл ее. Он увидел детскую.
В кроватке лежал ребенок, над ним нежно склонилась молодая женщина.  Ре-
бенок не спал. Он ворочался, тихо плакал.
   - Мама, - вдруг позвал он, протягивая ручонки.
   Молодая женщина взяла ребенка на руки и поцеловала с нежностью  мате-
ри. Ребенок положил ей на грудь голову и обнял ручонками за шею.
   - Крошка моя, не плачь, Сэм, не плачь, детка!..
   Женщина стояла спиною к Ариэлю.
   Ариэль стоял в полном недоумении и нерешительности. Он не сомневался,
что видит около ребенка мать. Но кто же тогда миссис Уоррендер и о каком
маленьком Сэме она говорила! Не вырывать же ребенка из рук матери! Качая
сына, женщина повернулась и заметила Ариэля. Она  улыбнулась,  доверчиво
пошла к нему навстречу, воскликнув:
   - Наконец-то! Я так ждала вас!..
   Ариэль окончательно перестал что-либо понимать. Он неподвижно стоял в
дверях, не зная, что сказать, что предпринять.
   - Сэм еще с утра жаловался на боль в головке,  -  сказала  женщина  и
протянула Ариэлю ребенка. - Одно несчастье за другим...
   Ариэль догадался, что его принимают за  доктора.  И  чтобы  распутать
хоть одно недоразумение, он промолвил:
   - Простите, миссис, я не доктор.
   Женщина побледнела, вдруг прижала ребенка крепко к  груди,  отступила
на несколько шагов и со страхом спросила:
   - Кто же вы? Как вы вошли? Вы не от них ли? Не от этих ужасных людей,
которые хотят отнять у меня мое сокровище?.. - И она замолчала, глядя на
сына взглядом, исполненным тревоги.
   Нет! Ариэль был решительно не годен для таких дел! И лучше всего было
бы ему повернуться, выбежать в другую комнату и улететь через окно, пре-
доставив несчастной женщине думать, что все сейчас происшедшее было гал-
люцинацией. Но у Ариэля явилась мысль, что его обманом  вовлекли  в  ка-
кое-то гнусное преступление, и ему хотелось узнать правду.
   - Простите, миссис, не бойтесь меня... Я вам сейчас все объясню. Оче-
видно, здесь происходит какое-то недоразумение.
   - Джордж! - крикнула женщина, дрожа всем телом.
   Ее волнение передалось ребенку, и он заплакал.
   Послышались быстрые шаги, и в комнату вошел мужчина средних лет. Уви-
дев Ариэля, он побледнел, как и его жена, стал между нею и Ариэлем,  как
бы защищая ее, и сурово, почти грубо спросил:
   - Кто вы? Что вам здесь нужно?.. - Потом, вглядевшись в Ариэля, воск-
ликнул с искренним удивлением: - Мистер Биной?!
   - А ваша фамилия, сэр?
   - Уоррендер. Чем могу служить?
   - Уоррендер? - с таким же удивлением воскликнул Ариэль. Они некоторое
время смотрели друг на друга с недоумением. Потом  Ариэль,  уже  оконча-
тельно убедившись в том, что его обманули, решил  откровенно  рассказать
обо всем родителям Сэма.
   - Я должен поговорить с вами, мистер.
   И в кабинете Уоррендера Ариэль рассказал, как он был вовлечен в дело,
умолчав только о своей способности летать.
   - Бандиты хотели использовать мою исключительную ловкость. Я проник к
вам... по карнизу из соседней квартиры. Я чрезвычайно рад, что  не  стал
орудием этих ужасных людей, - закончил Ариэль.
   Уоррендер покачал головой и сказал:
   - Я верю вам, мистер Биной. Вы были введены в заблуждение и  действо-
вали из благородных побуждений. Простите меня, но, несмотря на ваш спор-
тивный гений, вы, по-видимому, очень неопытный молодой человек и  малоз-
накомый с нашей страной. Впрочем, столь ловкий ход мог сбить с  толку  и
не такого простодушного юношу... Ужасно подумать! Ведь если бы  случайно
жена не была возле ребенка, который немного захворал, катастрофа была бы
неминуема. Ребенок погиб бы, наша жизнь была бы разбита, но и эти хитрые
и безжалостные люди рассчитывали на то,  что,  приняв,  вольно  или  не-
вольно, участие в одном преступлении и тем самым скомпрометировав  себя,
вы всецело оказались бы в их руках, стали бы их рабом, их слепым  оруди-
ем, потому что они всегда могли бы посадить вас на электрический стул, -
обычный способ казни в нашей стране, - свалив на вас свои  преступления.
Полиция у них на откупе... Ужасно! Еще одно их покушение не удалось.  Но
что будет завтра?
   И мистер Уоррендер, в свою очередь, рассказал Ариэлю о кошмаре, в ко-
тором он и его жена живут целый месяц, показывая анонимные письма с тре-
бованием денег.
   - Я переплатил уже немало, но чем больше давал, тем больше они требо-
вали, угрожая во что бы то ни стало похитить ребенка. Из своего особняка
я, для безопасности, переселился сюда. Здесь, думалось мне,  нужно  сле-
дить только за дверями, не беспокоясь об окнах. Я нанял слуг  специально
для наблюдения за приходящими сюда людьми, но кто поручится, что и среди
слуг нет сообщников гангстеров-похитителей детей? Нам, кажется, остается
только одно - покинуть эту страну! - с грустью закончил он.
   Ариэль посмотрел на часы. Время уже было близко к полуночи.  Он  под-
нялся.
   - Я вполне верю вам, мистер Биной, - сказал мистер Уоррендер на  про-
щанье. - Бандиты так не ведут себя. Можете спокойно покинуть мою кварти-
ру. Должен, однако, вас предупредить, что бандитам нельзя изменять  без-
наказанно. А вы изменили им. Жизнь ваша в  большой  опасности.  И  самое
лучшее было бы для вас: немедленно оставить Нью-Йорк, а еще лучше совсем
уехать из Америки.
   - Благодарю вас за совет, мистер Уоррендер! Я так и поступлю! Вы пра-
вы. В этой стране даже добрый  поступок  вдруг  превращается  в  ужасное
преступление!
   И на прощанье мистер Уоррендер крепко пожал  руку  человеку,  который
едва не унес его сына на мучительную смерть.
   Выйдя из кабинета Уоррендера, Аврелий в раздумье зашагал по  длинному
коридору.
   Так вот к чему в этом ужасном мире приводит его  способность  летать!
Пирс, и раджа, и пастор, и Чэтфилд, и бандиты - для всех он только  ору-
дие их личных корыстных целей. Здесь ему никогда не выбраться на  самос-
тоятельную, независимую дорогу, не построить честной и спокойной жизни.
   Чудесный дар, о котором грезят люди в мечтах и сновидениях, превраща-
ется здесь в какое-то проклятие.
   Нет, скорее бежать из этого города, от этих черствых, жестоких людей!
   Что же делать дальше?
   Его положение очень рискованное. А вдруг Уоррендер или его  жена  все
же позвонили полиции? К тому же возле билдинга могли дежурить  гангстеры
и их сообщники. И Ариэль решил вылететь в одно из окон, выходящих в  ко-
ридор.
   Ариэль стремительно летел через город...
   Наметив наиболее затемненную часть парка, он быстро опустился и вышел
на аллею.
   Навстречу ему бежало несколько человек, очевидно  заметивших  падение
какого-то предмета.
   - Кто-то упал? - задыхаясь, спросил один.
   - Не кто-то, а что-то, - ответил другой. - Вы не  видели,  мистер?  -
обратился он к Ариэлю.
   - Да, я тоже видел... Вон там... Кажется, за решеткой возле клумбы, -
ответил Ариэль, указывая в сторону. И он поспешил дальше, вздохнув с об-
легчением. Все окончилось благополучно!

0

44

   Глава сорок четвертая
   К ДРУЗЬЯМ

   - Почему ты запоздал? Где твои вещи? Почему ты так тяжело  дышишь?  -
забросала Джейн брата вопросами.
   - Ты уже готова, Джейн? Едем скорее... Расскажу  дорогой...  Со  мной
едва не случилось большое несчастье...
   В автомобиле, по пути к порту, он рассказал сестре  выдуманную  исто-
рию. Он подвергся нападению бандитов, которые хотели его  похитить  ради
выкупа. В Америке это обычная вещь. Ему удалось  вырваться,  сделав  ги-
гантский прыжок... Нет, нет, он не летал. Это было не больше  того,  что
он показывал в цирке. Как хорошо, что билеты на пароход уже куплены.
   - Ты и сам теперь видишь, насколько я была права, когда настаивала на
скорейшем отъезде! - наставительно сказала Джейн.
   - И я уже думал об этом, - искренне ответил Аврелии.
   Джейн покровительственно хлопнула его по руке и сказала:
   - Всегда слушайся меня.
   Аврелий вздохнул свободно только тогда, когда огромный океанский  па-
роход отвалил от пристани и водная полоса стала все шириться и шириться.
К счастью, гангстеры не умеют летать!
   Ариэль стоял у борта, глядя, как в туманной дали расплываются очерта-
ния и меркнут огни города, не менее интересного и страшного, чем далекий
Мадрас.
   Путешествие длилось много суток. Каждую полночь на всех судовых часах
стрелки автоматически передвигались на час вперед, от времени до времени
низкий мощный гудок потрясал  воздух,  предупреждая  встречный  пароход.
Пассажиры развлекались кино и танцами, но Джейн упросила Ариэля не выхо-
дить из каюты. Они опасались, что на пароходе могут оказаться люди,  ко-
торые  видели  "Мировое  чудо-Биноя  Непобедимого".  И  он,   сказавшись
больным, послушно сидел в своей каюте весь путь, скучая  и  глядя  через
иллюминатор на однотонную водную поверхность.
   У него была только одна радость - это воспоминание о далеких друзьях.
   От этих воспоминаний он бы ни за что на свете не отказался. Он не мог
не думать о Лолите, Шараде, Низмате.
   Однажды - это было уже невдалеке от Лондона -  Ариэль  не  утерпел  и
рассказал Джейн о Лолите. Джейн заставила брата подробно  описать  внеш-
ность девушки и, задумавшись, сказала.
   - Уж не та ли это нищая, которая вскрикнула, когда мы  нашли  тебя  у
дороги и вынули из мешка?
   - Может быть, - смущенно ответил Ариэль. Об этом он не знал.  Неужели
Лолита была тогда так близко?
   - Ну и что же ты думаешь об этой Лолите?
   - Я... Она, конечно, очень бедная, хотя и не нищая... Так в Индии жи-
вут миллионы людей... Она прекрасна, как сон. И я очень люблю  ее  и  не
забуду ее никогда.
   - Уж не хочешь ли ты жениться на этой черномазой замарашке? - И Джейн
рассмеялась сухим, злым смехом. - Этого  еще  недоставало!  Великолепно!
Сэр Аврелий Гальтон вступает в законный брак с леди Лоrитой!
   - Лолита, а не Локита! - вспыхнул Аврелий.
   Но Джейн, считая спор бесполезным, сказала:
   - Тебе надо заказать приличные костюмы, Аврелий. Фрак, смокинг,  сюр-
тук. В Америке ты ходил, словно клерк. Барбара, моя приятельница,  расс-
меется, если увидит тебя в таком костюме.
   И в дороге и дома Джейн не давала  брату  покоя.  Он  словно  получил
строгую гувернантку, которая ежеминутно поправляла его:  то  он  не  так
сказал, то не так повернулся. Она заставляла его улыбаться, разговаривая
с неприятными для него людьми, потому что  этого  требует  хороший  тон.
Учила говорить комплименты. Ариэль терпеливо  переносил  эти  истязания,
называя их в душе дрессировкой. Особенно ее возмущало обращение брата  с
прислугой.
   - Ты разговариваешь с ними, словно они равные тебе! - восклицала она.
   - Но разве они не такие же люди, как и мы? - возражал Ариэль.
   Джейн читала ему нудные лекции о классовом неравенстве, о том, что  с
прислугой надо быть холодно-корректным. Зато в обращении с людьми своего
круга нужно проявлять исключительную любезность.
   - Но если этот человек мне противен? - восклицал Ариэль.
   - Нет, ты невозможен. Ты совершенно невоспитан! - приходила в  отчая-
ние Джейн.
   Однажды Ариэль, Джейн и Доталлер отправились за город посмотреть при-
надлежавшие Гальтонам кирпичные заводы. Там все навело на Ариэля уныние.
   Приземистые бараки, глинистая почва, рвы и канавы карьеров, хлюпающая
под мостками вода.
   Но Джейн не замечала этого: ведь из этой грязи, этой  глины  делаются
деньги!
   Какая-то старая женщина из рабочего поселка переходила через  мостки,
упала и не могла подняться.
   Ариэль бросился к ней и поднял ее,  перепачкав  лайковые  перчатки  и
пальто, сшитое лучшим лондонским портным.
   Джейн, не стесняясь Доталлера, тут же, в присутствии опешившей стару-
хи, начала выговаривать брату По ее мнению, это был совершенно  ненужный
поступок. Ариэль угрюмо молчал, вытирая платком испачканные глиной руки.
   Через неделю после приезда в Англию настал день совершеннолетия Ариэ-
ля.
   Джейн с волнением готовилась к этому торжеству, не уставая  повторять
Ариэлю, что в этот день он будет принят в круг великосветского общества.
   Пригласительные билеты были разосланы лучшим аристократическим  фами-
лиям.
   Утром в день совершеннолетия Ариэля явился опекун Боден в сопровожде-
нии мистера Хезлона.
   И тут между ними и Джейн произошла бурная сцена. Джейн  начала  гово-
рить с бывшими опекунами об отчете, и страсти разгорелись.  Конечно,  ни
она, ни опекуны не кричали и не размахивали руками.  Наоборот,  разговор
велся в полутонах, слова сопровождались сдержанными жестами. Но в каждом
слове был яд, в каждом взгляде - стрела. И, по существу, это  был  самый
торгашеский спор со взаимными обвинениями и оскорблениями.
   На Ариэля эта сцена произвела настолько гнетущее впечатление, что  он
не выдержал и мрачный ушел в свою комнату.
   Нервы его были взвинчены. Ему казалось, что этот  воздух  душит  его.
Несмотря на холодную осеннюю погоду, он открыл окно, и в комнату  ворва-
лись клубы тумана и запах фабричной гари. Ариэль захлопнул окно и  заша-
гал по комнате. В его душе нарастал протест, зарождалось какое-то  реше-
ние.
   Конец торжественного дня переполнил чашу терпения.
   Когда собрались приглашенные, Ариэлю показалось,  что  он  видит  ка-
кой-то маскарад, какую-то страшную пародию на  человечество.  Здесь  все
было фальшиво: фальшивы улыбки, фальшивы слова, фальшивы  волосы,  зубы,
румянец у дам. Свежие лица были редким исключением. Девушки с рыжими во-
лосами, с веснушками, с длинными зубами. Сухопарые или толстые, задыхаю-
щиеся от жира мужчины во фраках. И каждому из них Ариэль должен был  по-
жать руку, радушно улыбаясь, сказать несколько приветливых слов.  И  все
это под пронизывающими взорами Джейн, которая следила за каждым его  ша-
гом, за каждым словом.
   После обеда сидевший рядом с Ариэлем самодовольный, важный лорд Форбс
начал пространно говорить об Индии. Он называл индусов не иначе как "эти
скоты" или "эти грубые животные, которые поклоняются корове".
   Ариэль долго сдерживался, но, наконец, не выдержал и воскликнул:
   - Большинство этих простых, трудолюбивых, честных  людей  заслуживает
гораздо большего уважения, чем многие из присутствующих, которые, кстати
сказать, живут за счет этих людей!
   Произошел неслыханный скандал. Все сразу смолкли. Лорд Форбс задрожал
от ярости и стал тыкать недокуренной сигарой вместо пепельницы в  сигар-
ный ящик. Джейн побледнела, потом, призвав на помощь все свое  самообла-
дание, постаралась замять неловкость.
   Но как она набросилась на Ариэля, когда гости разошлись! Забыв о  хо-
рошем тоне, она кричала, что отказывается от такого брата, что в нем  не
кровь аристократа, а кровь плебея, что ей придется отдать брата на  вос-
питание в такое заведение, где из него сумеют сделать человека,  или  же
их пути совершенно разойдутся. Ариэль лишится всего и будет выброшен  на
улицу, где он, очевидно, и найдет то общество, к которому его так тянет.
   К ее удивлению, а потом и к некоторому страху, Ариэль не возражал  ни
одним словом, сохраняя мрачное спокойствие.
   Это показалось Джейн подозрительным.
   Она сделала вид, что раскаялась, и даже  извинялась  за  свою  горяч-
ность.
   - Ты, конечно, не виноват. Нельзя одним прыжком перепрыгнуть с цирко-
вой арены в аристократический салон. Отчасти я сама виновата,  тебя  еще
рано было показывать обществу. Но ты сам поймешь...
   - Я уже понял. Все понял, - ответил Ариэль. - Не беспокойся, Джейн. Я
больше не доставлю тебе никаких неприятностей! Уже поздно. Я устал. Спо-
койной ночи! - И он ушел к себе, оставив сестру в недоумении.
   Ариэль закрыл двери своей комнаты на ключ и в волнении шагал  взад  и
вперед, потом спокойно собрал самые необходимые вещи и с небольшим чемо-
даном вышел из дому.
   Стояла туманная ночь.
   В нескольких шагах ничего не было видно. Ариэль нанял такси и  прика-
зал ехать в порт.
   К своей радости, он узнал, что через час  отходит  большой  океанский
пароход, курсирующий между Лондоном и  Бомбеем,  Коломбо,  Мадрасом.  Он
взял билет в третьем классе, - невыносимой была  мысль  совершить  путе-
шествие в обществе людей, похожих на сэра Джорджа Форбса,  члена  палаты
лордов, из-за которого вышла последняя ссора с Джейн.
   Через час огромный океанский пароход отделился от пристани, направля-
ясь к берегам далекой Индии.
   Люди, стоявшие на берегу, наблюдали, как в глубоком  тумане  движется
темная расплывчатая масса, сверкая полосой иллюминаторов. В этот предут-
ренний час пароход казался каким-то  сказочным,  созданным  воображением
чудовищем. Еще некоторое время мерцали тусклые огни, все более расплыва-
ясь и бледнея. Наконец и они потонули в тумане.
   Пароход, увозящий Ариэля, исчез, как видение сна.

0


Вы здесь » Опиум » Беляев А. » Ариэль